Génesis 5:24

This page is also available in: English

Escrito por Ángel Manuel Rodríguez

¿Dice realmente Génesis 5:24 que Enoc fue llevado al cielo?

Si usted busca la frase exacta «llevado al cielo», la respuesta es negativa: el texto no usa esas palabras. Si examinamos  el lenguaje del texto, tenemos que concluir que hay algunas dudas respecto de la experiencia de Enoc. Analicemos lo que dice el texto, exploremos su contexto y estudiemos finalmente las conexiones intertextuales, es decir, otro pasaje donde se analiza el texto en cuestión.

1. Ambigüedad de las expresiones usadas: Necesitamos analizar dos expresiones: (1) «desapareció»; (2) «lo llevó Dios». La primera es la palabra hebrea we’eynennú, que podría traducirse literalmente como «y él no allí»: Puede significar que desapareció o que se murió. Por ejemplo, al hablar de José, Jacob dijo: «José no aparece» (Gén. 42:36), es decir; «José desapareció, está muerto» (véase también Job 6:8; Sal. 39:7). La segunda expresión, «lo llevó Dios», también es ambigua. Podría significar que Dios «lo llevó» (laqah ’thô), es decir, murió (véase Eze. 24:16; Jon. 4:3), o que Dios lo libró/preservó (Gén. 7:2). Muchos cristianos estudiosos afirman que el pasaje dice simplemente que Enoc desapareció porque sufrió de muerte prematura. En general, esta lectura se basa en la convicción de que el Antiguo Testamento no habla de una resurrección que lleva a la existencia en la presencia de Dios, idea que en el Antiguo Testamento aparece mucho más adelante. Pero al leer las Escrituras, encuentro algo diferente.

2.  Evaluación contextual:Génesis 5 es una descripción del poder de la muerte sobre los seres humanos, aun sobre los que han servido al Señor. Ese capítulo se asemeja a la visita a un cementerio para leer las lápidas. La fórmula literaria es «X vivió xx años después de engendrar hijos, y murió» (véase los vers. 5, 8, 11, 14, 17, 20, 27, 31). En el caso de Enoc no se aplica esa fórmula; en este caso no se usa el verbo «murió». Por ello, el término «desapareció» no significa «murió». En casos donde se refiere a la muerte, la frase misma y no el contexto, así lo establece.

En otras palabras, una persona puede desaparecer porque muere o porque Dios «se la lleva». El verbo «llevar» es usado aquí de manera absoluta (no se menciona un lugar específico), lo que también se da en el caso de Elías (2 Rey. 2:3, 5), donde se indica que sería «arrebatado». Es lo que expresa claramente Génesis 5:24. El verbo se unas también para designar nuestra vida futura con el Señor (véase Sal. 49:15; 73:23-25).Note la estructura de la oración en Génesis 5:24: Enoc (a) caminó con Dios y (b) desapareció, porque (a) Dios se lo llevó. Lo que se relata es la estrecha relación de Enoc con el Señor, que resultó en su partida/desaparición, no en su muerte. La explicación que se da para su desaparición es que Dios se lo llevó, no que lo mató.

3.  Enoc en el Nuevo Testamento: Si aún tiene dudas, lea por favor Hebreos 11:5: «Po la fe Enoc fue traspuesto [griego: metatithēmi, «cambiar de ubicación», «ser trasladado»] para no ver la muerte, y no fue hallado, porque lo traspuso Dios [metatithēmi, «trasladar»]». El término «desapareció» de Génesis 5:24 se interpreta con el sentido de que Enoc «no fue hallado». La frase «lo llevó Dios» se interpreta con el sentido de que Enoc fue trasladado a un lugar celestial. Ese traslado se interpreta con el sentido de que no murió. Por último, se dice que Dios fue el que lo llevó o trasladó.

La historia de Enoc infunde esperanza al corazón humano; esperanza de que por medio de Cristo podemos vencer el poder de la muerte. Por la fe, Enoc recibió los beneficios de la muerte de Cristo. Su íntimo caminar con el Señor debería inspirarnos para hacer de Cristo nuestro compañero constante a lo largo de nuestro peregrinaje Cristiano.